中国語の先生

先日バスに乗ったら黒ずくめの人に声かけられ

ヨクワカラナイネ~と言った話を記事にしました。

この言葉をよく言っていた先生。大学院生が先生。うんと年下。
初めて会ったとき、ニホンゴヨクワカラナイネェとのんきに言ってましたが、
私の方がもっと中国語ワカラナイネェ

なかなか会話が進まない。
なので私は彼にニホンゴオシエル
彼は私に中国語オシエルアルヨ

通じないと英語。アカンヤン!メールも英語。もうダメヤン!

お互い考えた
彼は買い物の時のニホンゴを教えて欲しいと言う。
だからユニクロ行ったり、お寿司屋さん行ったり、100均行ったり、
もうあちこち行きました。どういう風に言えば通じるか。それも端的に。
私が言ってみて、彼が真似をする。
コレデイイカ?」「コレデワカルカ?」とよく訊かれました。
小皇帝(お金持ちの一人っ子のぼんぼん)ですからカードでバンバン使います

私は全く使わなくていいそうで
荷物も全部持ってくれます。優しくしてくれてるのでしょうが
もう迷惑!怒ってもバッグを持ってくれる

一緒に歩いていてたまたま私が足を止めたお店。
すたすた店に入って行って、可愛い小物を買ってはプレゼントしてくれました
しかも必ずメッセージ付き
高級ブランド店で止まればよかった

大学院では留学生に英語で授業するので、日本語全然使いません。
だから話せない
教授に日本語の勉強をしなさいと言われたそうな。

時間があれば会って猛特訓!
半年でかなり話せるようになりましたが、私が怒って早口になると「ヨクワカラナイネェ」と
そう言ってたのを先日真似て言ったんです。
中国人のように言えたかな

年下先生と一緒だと私の話す日本語が単語並べる言葉少し濁点あいまい

これで話すわけで、周囲の目は「うるさい中国人だわね」って顔でした
いやいや皆さん!私日本語話してますよ!勘違いですよ!

名前を中国語読みで呼ばれるから、んなもん思いっきり中国人化してしまっとるわい!
待ち合わせで中国語読みで私の名前を呼びます。
しかも手を振っております振るなよ

スタバやマック。
英語のお勉強をしてる人たちがいましたが、こっちは中国語。
しかも先生声デカい。こっちも一生懸命中国語で話すので、
結局はウルサイ観光客

私が受けた中国語のレッスンの話は続きがあります。
また今度話ますね。
皆様もうお解りでしょうが、面白いです

2人で奈良に行った時の写真があったのでアップします。5年も前のです
今から5才も若いでのです
画像
先生の左手。りーにんさんにチェックされる!


☆アシタハ「いけません!」アルヨ。

この記事へのコメント

2016年11月15日 06:52
平和の象徴、万国共通の
あのポーズをまずは教えんといかんて~^^

本人たち必死
でも二人の後ろをずっとついて歩くと中々楽しいかも。
2016年11月15日 07:18
ねえさん、おはよう。

なかなか貴重な体験ですね。
まさに実践教育。

その小皇帝さん、いま何してるんだろ?

今日もサイタマはアタタカイあるよ(笑)
2016年11月15日 07:20
目に浮かぶようでおかしいですね!
お互いの必死感が。
それにしても名前を中国語でいうとどうなるか、考えた事もなかったです。私はなんだろう。。。漢字によるわけですね?

2016年11月15日 07:29
らん太郎。さんへ
おはようございます。
いや、5年前です。ツイッターもましてやブログなんぞやっておりませんから無理です(-_-;)
後ろをついて来て頂いても構いませんがひっちゃかめっちゃかです
2016年11月15日 07:31
kojiさんへ
おはようございます。
老師はいま中国某所でホテルの次期社長として修行中です。
おおおおおおおおおお金持ちのボンボンやっているはずです。
あと不動産転がしてます。
京都も暖かいアルヨ~再見
2016年11月15日 07:34
keiko先生へ
珍道中の世界へようこそ!早上好!
先生のお名前わかれば中国語に直します。
発音もそうですが、4つのアクセントがあるので間違うと意味が全く違ってきて、keiko先生の名前の漢字が変わってしまします。
もちろん同じ発音の漢字もたくさんあるので、ややこしいったらありゃしないアルヨ。
2016年11月15日 07:59
その側で聞いてたら、もっとジャッキー・チェンの映画が楽しく見られたかなァ。
イタリア人が"本田"を"おんだ”しか言えなくても、"H”の発音しないのが基本やからしょうが無いと思う。
そやけど何故中国人はその人のその地の名前で言わへんのか。
ゆり子さんやったら"ゆり子さん"って呼ぶべきやんか。
桃子ちゃんやったら"桃子ちゃん”って呼ぶべきやんか。
ひろ子さんやったら"ひろ子さん"って呼ぶべきやんか。
えッ、好きな芸能人言ってるだけでしょって?
えーっとぉ…え~。
今日は雨やんだけれど寒なるそうやしゴキゲンでお過ごし下さいな。
2016年11月15日 08:23
おーちゃんさんへ
あははははは(笑)
あーおもしろ(笑)
中国の人は漢字の国なので漢字の発音で言いますね。
だから私の名前も(-_-;)ビックリですよ。
ジャッキーチェン(笑)
効果音、どうさしてもらいまひょ。
ご機嫌で?了解です(^_^)
メタボメタラー
2016年11月15日 09:00
おはようございます。
日本の言葉でも、分からない言葉あるのに.....外国語なんて(^_^;)
先ず無理だなぁ~。
無駄な知識は、多いけど。
算数に続き、英語に国語.....次は社会で、歴史かな?
2016年11月15日 09:14
メタボさんへ
おはようございます。
社会。。。いま社会の窓って言います?(^_^;)
中国語、発音が難しいですね。でも楽しいです。
今日もシールをパッチンチョキチョキ。。。
今日辺り忙しいのでは?
2016年11月15日 12:38
まずは最初に、院生の先生!非国民!!
あのポーズがブレイク(確か(^^;))した
のが、北京奥林匹克の時だから8年前。
なのに指が・・・・
今度私が、直々に指導しますね(^^;)

中国人と話すと、どんどん声が大きくなり
ますよね。
こちらの声が小さくて聞こえないと、舌打ち
しますもんね。
なもんで、日本人も声が大きくなってまう。
無口な私は、舌打ち地獄にあってます(^^;)

そっかぁ~、wingaさんは
ある時は中国人、またある時はモンゴル人
になれるんすね(^^)
2016年11月15日 12:51
りーにんさんへ
お疲れ様です(^_^)
もうね、あのポーズに出会ってたら戦争になってもさせますよ!
直々指導(笑)
声は大きい。こっちもついつい。
それに「うん」とか「あー」って普通に言うし。
くちゃくちゃ言って食べるし。
ウルサイ!って言ったら「???」
アジアからは出られないwingaです。
2016年11月15日 12:52
言い忘れ(^^;)

饭吃了吗?(ご飯食べましたか?)
⬆表示されるカナ?
2016年11月15日 12:56
再りーにんさんへ
自宅ですのでコロッケ2つ、サラダ、ごはん少し食べましたよ。
りーにんさんは社内食堂ですよね。
憧れるなぁ。
いいな、簡体字出るから(-_-;)
工作要努力~
2016年11月15日 16:45
主人も町のボランティアで、日曜日に
外人さんに日本語を教えています。
最近は英語や中国語を話す国の方が
減って、ベトナム人が多くなったそうです。
全く日本語も英語も話せない人もいて、
どうやって教えているのか、大変そう。
どちらも頑張って欲しいです。
2016年11月15日 16:57
つばささんへ
こんにちは。
ご主人様、ベトナムの方に日本語を教えておられるとは、ご苦労様です。
かなり大変だと思います。
私は日常を振り回しました(^^;)
もう母国に帰りましたがやっと覚えた日本語ですが使わないと忘れますよね。

この記事へのトラックバック